Correction - Thanks to Panda Software
Thanks to Carlos at Panda Software for clearing up my statement below taken from the previous post "Scan for viruses online for free", and teaching me a bit of Spanish at the same time.
Original final paragraph :
"Finally, as a negative, it really irks me when the designers and owners of software and websites allow themselves to get lazy. This is a great utility which provides a fantastic service. So why the incorrect spelling in the analysis url http://www.nanoscan.com/analisis.aspx?"
Carlo's reponse :
"Thanks for publish the NanoScan´s information in your blog, but only one puntualization: the URL doesn´t include incorrect spelling, it´s write in spanish ;-)"
It always leaves a warm fuzzy feeling when a company takes the time to correspond with you before, during or after a posting that refers to one of the products.
Kudos to Panda!
Original final paragraph :
"Finally, as a negative, it really irks me when the designers and owners of software and websites allow themselves to get lazy. This is a great utility which provides a fantastic service. So why the incorrect spelling in the analysis url http://www.nanoscan.com/analisis.aspx?"
Carlo's reponse :
"Thanks for publish the NanoScan´s information in your blog, but only one puntualization: the URL doesn´t include incorrect spelling, it´s write in spanish ;-)"
It always leaves a warm fuzzy feeling when a company takes the time to correspond with you before, during or after a posting that refers to one of the products.
Kudos to Panda!
Labels: anti-virus, eish, free anti-virus, panda software
Post a Comment